1-Hour Program

See Credit Details Below

Overview

Many multinationals prefer the fast, easy, streamlined and cheap option of issuing regional and global employee communications only in English. Some multinationals—even some based outside the English-speaking world—have even designated English their "official company language." These companies frequently ask when, where or whether they "must" translate their internal HR documents.  

But framing the international HR translation issue as a binary, yes-or-no question elicits unhelpful answers. Actually, the analysis is multi-tiered (workplace language laws come in several types). And of course culture, diversity and inclusion factor into the cross-border HR communication language analysis. 

Please join Donald C. Dowling, Jr., shareholder at Littler Mendelson P.C. as this fast-paced session unpacks all the legal—and many of the cultural and diversity—issues around multinationals communicating in English outside the United States. 

What you will learn:

  • Why “Must we translate this communication for our staff overseas?” is not a yes-or-no question
  • HR strategies for complying with the various types of “language laws” overseas
  • Practical, cultural and diversity issues around issuing English-language global employee communications 

Who should attend:

  • HR generalists and employee communications professionals at multinationals
  • Employee benefits professionals at multinationals
  • Lawyers advising multinationals on employment law issues outside the Unites States

 

Credit Details